Home » Music » Victor 品冠 - 靈魂伴侶 [Ling wan bun leui] Soulmate (Cantonese pinyin & English Translation)

Victor 品冠 - 靈魂伴侶 [Ling wan bun leui] Soulmate (Cantonese pinyin & English Translation)

Written By ShiuanYih Beh on Friday, Feb 01, 2019 | 11:56 AM

 
This song do not belongs to me. Credits to the owner. 作词:沈松 作曲:田昌烨(JCY)、尹赈孝 Lyrics: Verse: 默契依然 Mak kai yi yin Still tracit understanding 要分開了也默契依然 Yiu fan hoi liu ya mak kai yi yin To be separated but still tracit understanding 生命裡 Sang meng leui In life 難避免變化徹底盼親手放低 Naan bei min bin fa chit dai paan chan sau fong dai It’s hard to avoid changes and hope to loosen hands 求結尾不失禮 Kau git mei bat sat lai Seeking an end is not rude 碰過的煙火在新篇章可再數 Pung gwo dik yin fo joi san pin jeung ho joi sou The fireworks that have been touched can be counted as a new chapter 沒法愛到最尾請相處萬世 Mut faat oi dou jeui mei ching seung chyu maan sai Can't love until the end, please get along well 靈魂若戒了固執方可燦爛 Ling wan yeuk gaai liu gu jap fong ho chaan laan If the soul quits stubborn, it can be splendid 賜我們智慧 Chi ngo mun ji wai Gives us wisdom Chorus: 如同靈魂伴侶亦不必一世 Yu tung ling wan bun leui yik bat bit yat sai Like a soul mate, don't have to be a lifetime 若命運現已鋪展必經的一切 Yeuk ming wan yin yi pou jin bit ging dik yat chai If fate is now spreading, everything that must pass 如玫瑰讓你我滿足至安逝 Yu mui gwai yeung nei ngo mun juk ji ngon sai If the rose makes you and me satisfied 誰能責它浪費 Seui nang jaak ta long fai Who can blame it for a waste 如同靈魂免不了多翻洗禮 Yu tung ling wan min bat liu do faan sai lei As the soul can't help but to be baptized many times 若月亮換了方位燭光可取替 Yeuk yut leung wun liu fong wai juk gwong ho cheui tai If the moon changes direction, it can be replaced by candlelight 償還後換你我角色再相聚 Seung waan hau wun nei ngo gok sek joi seung jeui After repayment, change our character and meet again 再度敬禮 Joi dou ging lai Salute again Verse 2: 從來每顆心像天氣風光變遷 Chung lui mui fo sam jeung tin hei fung gwong bin chin Every heart does change like the weather 願你我今天別奢想可倖免 Yun nei ngo gam tin bit che seong ho hang min I hope that you and I don’t want to be spared today 而候鳥送上欖枝感激春季 Yi hau niu sung seung gaam ji gam gik cheun gwai The migratory birds are sent to the saplings to appreciate the spring 來紀念曾愉快 Loi gei nim chang yu faai To commemorate the happiness Chorus: 如同靈魂伴侶亦不必一世 Yu tung ling wan bun leui yik bat bit yat sai Like a soul mate, don't have to be a lifetime 若命運現已鋪展必經的一切 Yeuk ming wan yin yi pou jin bit ging dik yat chai If fate is now spreading, everything that must pass 如玫瑰讓你我滿足至安逝 Yu mui gwai yeung nei ngo mun juk ji ngon sai If the rose makes you and me satisfied 誰能責它浪費 Seui nang jaak ta long fai Who can blame it for a waste 如同靈魂免不了多翻洗禮 Yu tung ling wan min bat liu do faan sai lei As the soul can't help but to be baptized many times 若月亮換了方位燭光可取替 Yeuk yut leung wun liu fong wai juk gwong ho cheui tai If the moon changes direction, it can be replaced by candlelight 償還後換你我角色再相聚 Seung waan hau wun nei ngo gok sek joi seung jeui After repayment, change our character and meet again 再度敬禮 Joi dou ging lai Salute again Yes, I did the english translation with my own understanding, so if there's any mistake, feel free to drop me a comment. Thanks for the support. Also feel free to suscribe and comment the song request you want!